Home » Cultura

Uso de diminutivos, parte de la evolución de la lengua:JRN

Publicado por @Shinji_Harper el domingo, 27 febrero 2011
1 Comentario


Diana HERNÁNDEZ R/FILM2011

Oaxaca, México.- “De poquito en poquito se llena el jarrito”, “Todo cabe en un morralito sabiéndolo acomodar” y “Porque cantando se alegran, cielito lindo, los corazones”, son ejemplos de las formas en que los  mexicanos usamos los diminutivos en el habla cotidiana.

La Maestra Jeanett Reynoso Noverón del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM explicó el uso que damos en nuestro país a esta variante de la lengua en la conferencia “Usos del diminutivo en español” impartida en el marco de la XXXII Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería.

El uso de esta variante de la lengua española data del siglo XVI.  La investigadora expone que la incorporación de los sufijos ita o ito al final de las palabras se vincula a factores lingüísticos y extralingüísticos y es parte de una evolución interna de la lengua por lo que para los hablantes es natural su utilización. “Es una herramienta discursiva que le permite al hablante dar su posición del evento que comunica”.

Estos se usan cuando el hablante busca manipular de algún modo a su interlocutor, disminuir una petición, por ejemplo, pedir una ‘ayudadita’ o unos ‘pesitos’. Se utiliza para jerarquizar ‘señorita’; o demostrar cercanía afectiva: ‘amorcito’, ‘amiguito’; se usan también, para los alimentos y bebidas ‘manzanita’, ‘lechita’, entre otras.

De igual forma, minimizan aspectos que implican cierto “desprestigio social” como características físicas ‘cojito’ o ‘manquito’; y condiciones sociales ‘indito’. Por último, puede ser usada para referirse a las posesiones: ‘dinerito’, ‘joyitas’, ‘guardadito’, etcétera.

Comenta que el español mexicano es el que registra mayor uso de diminutivos y estos son “una herramienta discursiva  que le permite al hablante dar su posición del evento que comunica”, por lo que está relacionado con la intencionalidad

1 Comentario »

  • Luis de León dijo:

    Buenos días
    Realmente me interesa mucho este tópico debido a que estoy realizando un trabajo de investigación con respecto a las cargas pragmáticas del diminutivo para una aproximación a una modulación al inglés, realmente deseo contactarte con la Maestra Jeanett Reynoso Noverón, espero puedan ayudarme con mi investigación.

    Atte: Luis Ángel De León Rangel
    Estudiante de Traducción e Interpretación de la UANL.

Comenta el articulo!

Agrega tu comentario, o trackback desde tu propio sitio. Tambien puedes suscribirte a los comentarios via RSS.

No se toleraran conductas inapropiadas. No spam.

Puedes usar estas etiquetas:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Este sitio esta habilitado para el uso de Gravatar.