Home » Arte

La poesia en lengua indígena, es un aire fresco: Kalu Tatyisavi

Publicado por @Shinji_Harper el lunes, 15 octubre 2012
2 Comentarios


Oscar Cid de León/Refoma

Oaxaca.- En el nombre de Kalu Tatyisavi se significan las palabras “viento” y “lluvia”. O “aguacero”, precisa el poeta.

Su voz, oriunda precisamente de la Nación de la Lluvia, Ñuu Savi, en la Mixteca oaxaqueña, evoca fertilidad, y fue premiada con el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas.

“Toda poesía requiere de aire fresco… La nuestra intenta serlo para la poesía mexicana en lengua predominante. Espero que las tonalidades puedan transmitir un gemido y se gire la cabeza en pleno concierto”, señaló el autor al recibir la distinción en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes.

Recae el galardón en Tatyisavi, cuyo nombre real es Carlos España, por segunda ocasión, siendo la primera vez que se reconoce dos veces a una misma persona; antes lo recibió en 2000 por el libro Kuun Nuvi Savi, Jornada en la lluvia, mientras que esta vez fue por el título Tzin Tzun Tzan, donde asoma el vuelo del colibrí.

“Quizá México no necesite a los poetas…”, reflexionó el autor: “Pero en cambio sí necesita a la poesía, aquélla que habla por sí misma y permanece danzando en la memoria”.

Sobre el estado actual del género dentro del panorama de las lenguas indígenas, señaló que se encuentran en espera, decidiendo si toman el atajo de la posmodernidad tendiente al espectáculo, o si deciden darle vuelta a la montaña y adentrarse en sí mismas.

Su poesía, escrita en mixteco, o ñuu savi, se enmarca sobre todo en el segundo camino.

“El atrevimiento mayor de nosotros es haber sacado la lengua de su estatus oral y comunitario”, reflexionó.

“El atrevimiento pagará en solitario un enorme precio si no regresa a su origen y no es capaz de devolver una palabra a su comunidad: si no es capaz de regresar al surco, vagará por las esquinas… Este tipo de poesía rememora que dialogó con la naturaleza en la lejana Mesoamérica; luego vino la apabullante Colonia donde adquirió el virus. Por eso, hoy debe ser mucho más audaz y propositiva, tomando como base su historia y su cultura”.

Para Tatyisavi, los poetas deben ser testigos, estar atentos a los sentidos y a la razón.

“Como toda poesía, es obvio que (la actual) no intenta resolver ni resolverá ningún conflicto humano, sea de individual o de grupo, pero con que no cause daño y en algún momento nos recuerde el ‘buenos días’ estará más que cumplido su papel”.

El autor agradeció durante la premiación a sus “tatas”, quienes le transmitieron la lengua ñuu savi, y a todos quienes la escriben a pesar de la marginación.

“México es un País privilegiado a nivel latinoamericano por ser el que cuenta con más lenguas originarias. Ojalá podamos seguir escuchando la diversidad de voces; ojalá persistan a pesar del intento del imperio y la globalización por acallarlas”.

El Premio Nezahualcóyotl le debió ser entregado al autor, según programa, por Consuelo Sáizar, Presidenta del Conaculta, y Teresa Vicencio, Directora del INBA, pero ninguna de las dos acudió a la ceremonia. Quien sí lo hizo fue la titular de la dependencia convocante, Dirección General de Culturas Populares, Miriam Morales.

La funcionaria recordó que el galardón, dotado con 100 mil pesos, rinde homenaje a la diversidad linguistica de México.

Es entregado anualmente desde 1993, reconociendo en ediciones pasadas a poetas como Juan Gregorio Regino (mazateco), Natalio Hernández (nahua), Gabriel Pacheco (wixárika), Patricio Parra (rarámuri), Wildernain Villegas (maya) y Víctor de la Cruz y Natalia Toledo (zapotecos).

Comentarios

comments

2 Comentarios »

  • MYRZA DELGADO dijo:

    En un país donde se reconocen 68 idiomas y más de trescientas variantes se instituye el Premio Nezahualcóyotl, pero la realidad es clara y contundente: se trata de concursos y premios amafiados, donde una sola personada gana el mismo concurso por dos ocasiones aunque ahora camuflado, el autor, con otro pseudónimo y utilizando una onomatopeya tarasca que no mixteca. El Señor CARLOS ESPAÑA (ahora disfrazado de KALU TATYISAVI) es un ilusionista no un poeta

  • mariana gomez del campo y de la corcuera dijo:

    Yo también estoy de acuerdo con la señorita myrza delgado. Ruego al espíritu santo y a santa inquisión para que se haga justicia.

Comenta el articulo!

Agrega tu comentario, o trackback desde tu propio sitio. Tambien puedes suscribirte a los comentarios via RSS.

No se toleraran conductas inapropiadas. No spam.

Puedes usar estas etiquetas:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Este sitio esta habilitado para el uso de Gravatar.