Home » Cultura

Don Fermín escribe en Tzjón Noá para preservar su lengua

Publicado por Naked snake el domingo, 26 febrero 2017
Sin Comentarios


EDUCA

Oaxaca.-Ganando 10 pesos la hora a mediados de los setenta, el lingüista de Amuzgos Don Fermín Tapia García, aprendió a traducir textos y a escribir sus libros, aunque confiesa que los primeros días no le alcanzaba para sobrevivir allá, su esposa tuvo que vender una prenda de su huipil que usaba en ese momento, para conseguir un poco de dinero.

Fue en el año de 1987 cuando por fin vio publicado el primer diccionario Español-Amuzgos, lo que representó el fortalecimiento y la preservación de su lengua materna, puesto que ahora la gente de su pueblo podrá conservar en las próximas generaciones, su lengua, su identidad y sus raíces.

ferminActualmente Don Fermín comparte sus libros con orgullo, aunque lo primordial era redescubrir y demostrar su lengua, para que las nuevas generaciones de estudiantes los vean y consulten, siente nostalgia pues percibe la falta de interés por parte de los jóvenes para seguir documentando su cultura.

A pesar de que en Amuzgos aún prevalece la lengua Tzjón Noá como forma de comunicación entre sus habitantes.

Comentarios

comments

Comenta el articulo!

Agrega tu comentario, o trackback desde tu propio sitio. Tambien puedes suscribirte a los comentarios via RSS.

No se toleraran conductas inapropiadas. No spam.

Puedes usar estas etiquetas:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Este sitio esta habilitado para el uso de Gravatar.