El instituto de Artes Gráficas de Oaxaca le invita a
Presentación del libro
Tres grandes poemas de Enjeduana
dedicados a Inana
traducidos del sumerio por Betty De Shong Meador en versión al español de Susana Wald
Sábado, 28 de febrero, 2009 20:00 horas-------------------------------------------------- Betty De Shong Meador es analista junguiana de consulta privada. También ejerce como profesora en el California Institute of Integral Studies y en New Collage, ambos instituciones en San Francisco, y en la Pacifica Graduate Institute, en Santa Bárbara, California. La primera autora literaria de quien tenemos noticia fue Enjeduana, quien vivió en la antigua Mesopotamia, alrededor de 2 300 a. C. Alta Sacerdotisa del dios lunar Nana, Enjeduana veneraba por encima de todos los dioses del panteón sumerio a la diosa Inana. Los himnos a Inana que escribió constituyen el retrato más antiguo de una diosa ancestral. En su celebración de la relación que siente hacia Inana, Enjeduana también nos ofrece el primer relato existente de conciencia individual en su vida interior. Este libro ofrece los textos completos de los himnos a Inana escritos por Enjeduana, en la versión castellana de Susana Wald del texto hábil y cuidadosamente traducido del sumerio al inglés por Betty De Shong Meador.
Betty De Shong Meador también investiga cómo se refleja en los poemas la liberación personal, espiritual y psicológica de Enjeduana, de ser una hija obediente a la sombra de su padre, rey de Sumeria.
Betty De Shong Meador enmarca los poemas e informa del trasfondo de los sistemas religioso, cultural y político de la antigua Mesopotamia a partir de hechos comprobados de la vida de Enjeduana. Con esta información la autora explora el rol de Inana como arquetipo femenino y primera diosa que abarca tanto lo terreno como lo celestial. Nos señala además el pleno potencial de lo femenino.
-------------------------------------------------- Susana Wald es traductora literaria de obras escritas principalmente en inglés, francés y húngaro. Vive y trabaja en el sur de México y en Toronto, Canadá. Entre sus traducciones se incluyen la poesía de Barry Callaghan, Enrique Gómez-Correa, George Faludy, Edouard Jaguer, A. F. Moritz y Ludwig Zeller. Es autora de artículos y entrevistas para la prensa y varios libros entre ellos, Spanish for Dummies.
Te podría interesar...
Esta conversación es moderada acorde a las reglas de la comunidad “Ciudadanía Express” . Por favor lee las reglas antes de unirte a ella.
Para revisar las reglas da clic aquí