*Los participantes adquirieron herramientas metodológicas para la construcción de gramáticas para ayudar en la enseñanza de las lenguas
Oaxaca, Oax.- Durante veinte días tuvo lugar el Primer Taller de Gramáticas Pedagógicas, dirigido a hablantes de lenguas otomangues, que organizó la Biblioteca de Investigación Juan de Córdova (BIJC) de la Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca (FAHHO) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) en la Capilla del Centro Cultural San Pablo.
Del 22 de julio al 10 de agosto, el taller tuvo como objetivo adquirir herramientas metodológicas para la construcción de gramáticas que pueden ayudar en la enseñanza de las lenguas otomangues, aquellas que son tonales y que, dependiendo del tono con que se pronucie una misma palabra, el significado cambia. Una gramática pedagógica es un material didáctico en el que se presentan las reglas y estructuras de una lengua y que sirve para su enseñanza, ya sea como primera o segunda lengua.
Como antecedente, durante los veranos de 2012, 2013 y 2014, se llevaron a cabo talleres en donde los hablantes de lenguas otomangues estudiaron los sistemas de tonos de sus respectivos idiomas. En esta ocasión, Emiliana Cruz, profesora de la Universidad de Massachusetts y hablante nativa de la lengua chatina, convocó a diferentes especialistas de primer nivel en lenguas otomangues para ser parte de este taller.
“Me dediqué a buscar a los profesores que se especializaron en fonología y fonoética, pero, sobre todo, que tuvieran el interés de apoyar a los hablantes para que ellos trabajaran en sus propias lenguas. Creo que tenemos maestros muy buenos y con un interés de compartir las herramientas lingüísticas con los hablantes. El objetivo del taller es que exista material didáctico, pedagógico para las lenguas, porque hay muchos materiales pero es importante tener una teoría de cómo pensar en el aprendizaje, pensar en el público y cómo entregar este material al mismo público. Es importante tener algo completo para que la gente aprenda sobre sus gramáticas, porque en lenguas indígenas son muy pocas. Queremos que se trabaje en un nuevo marco teórico”, explicó.
Este taller se impartirá en tres ediciones anuales para dar seguimiento a la elaboración de las gramáticas pedagógicas con el objetivo final de publicarlas en variantes del zapoteco, mazahua, otomí, chinanteco, mazateco, mixteco, mephaa, triqui, amuzgo, chocholteco y chatino. Actualmente no existe ningún material de este tipo para ninguna lengua de la familia lingüística otomangue.
En esta primera etapa estuvieron presentes Eric Campbell de la Universidad de California, Francisco Arellanes de la UNAM, John Kingston de la Universidad de Massachusetts, Mario Chávez del CIESAS, Michael Swanton de la UNAM-Biblioteca de Investigación Juan de Córdova y Tony Woodbury de la Universidad de Texas. La presencia de cada uno de ellos hace importante este primer taller.
Luiz Amaral, de la Universidad de Massachusetts, dirigió las sesiones especializadas en la metodología de construcción de gramáticas didácticas basado en sus investigaciones colaborativas con los hablantes de lenguas indígenas de Brasil, en especial, con la lengua wapichana, dentro del proyecto de documentación lingüística de dicho país.
“Lo que esperamos es que estas gramáticas se utilicen en proyectos de educación de lenguas indígenas. Queremos que las gramáticas sirvan para apoyar la enseñanza de lenguas indígenas en las comunidades. Otro objetivo es ayudar a la formación de maestros. Muchas veces los maestros de lengua indígena no tienen una formación específica en su lengua, entonces van a enseñar las lenguas porque las hablan, conocen el vocabulario, pero no conocen las estructuras de sus lenguas”, dijo Amaral.
Programado en dos grupos, el Primer Taller de Gramáticas Pedagógicas permitió que hablantes de lenguas otomangues con distintos proyectos enfocados en el estudio, enseñanza y difusión de sus lenguas adquirieran conocimientos necesarios para comenzar y continuar durante el año la construcción de una gramática pedagógica básica. Los hablantes de lenguas otomangues fueron seleccionados con base en sus proyectos y en su compromiso con el estudio y el fortalecimiento lingüístico.