Lilia TORRENTERA G.Oaxaca.- Recordar a los abuelos que le hablaban, lo regañaba y mimaban en zapoteco, es la postal con la que el pintor Francisco Toledo , lamenta que las lenguas indígenas, se vayan perdiendo no solo en Oaxaca sino en todo el mundo.
Entrevistado antes de iniciar un emotivo acto para Celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna, Toledo pone en la marquesina de la reflexión este tema de mayúscula importancia para la identidad y cultura de Oaxaca,
Con pesar y la denuncia escondida entre sus palabras, el pintor juchiteco jugando su blonda cabellera señala:
“Nadie puede ser indiferente a la gran cultura que sobrevivió a la Conquista, y el Estado no ha sabido ver”.
El patio del Instituto de Artes Gráficas de Oaxaca (IAGO) se vistió de gala porque en un acto de extremada sencillez, el maestro recibió de la familia el maestro recibió de la Familia Santiago Regalado, un ejemplar único que rescata modismos de la lengua zapoteca que fueron rescatados por el lingüista, poeta y músico juchiteco, Eustaquio Jiménez Girón.
Toledo lo recibió emocionado de manos de Victoria Yan Regalado Pineda y de su hija Camila, la Guía Gráfica Fonética para la Escritura y lectura del zapoteco que fue escrito e ilustrado con en un artística caligrafía manuscrita.
En 1980, un año antes de morir Eustaquio publico este legado que reúne 4 mil 720 vocablos y siete anexos los cuales fueron rescatados en colaboración Ezequiel López Vázquez.
La familia Santiago Regalado expresó su complacencia porque este extraordinario legado, fuera entregado al maestro Toledo, quien se ha dedicado en los últimos años a promocer el rescate de las lenguas indígenas en Oaxaca.
Victoria Regalado expreso por ello:
“Con esta reflexión quiero hacer una reflexión y dejar un mensaje a las nuevas generaciones sobre la importancia de conservar nuestras lenguas originarias como legado de nuestros antepasados- Qerido maestro, no podía quedar en mejores manos”.
La celebración internacional para conservar las lenguas, también fue aderezada por la presentación Yobab Bejarano Marcelino, joven chinanteco quien inerpretó canciones en su lengua así como Eusebia Ambrosio Antonio con poemas en la variante del zapoteco de la Sierra Sur.
Desde su IAGO convertido en su permanente cuartel de mil batallas, Toledo alzó la voz por no dejar morir las lenguas originarias y condeno la discriminación cotidiana de hacer creer que hablar una lengua condena a no hablar bien otros idiomas.
Esta conversación es moderada acorde a las reglas de la comunidad “Ciudadanía Express” . Por favor lee las reglas antes de unirte a ella.
Para revisar las reglas da clic aquí