Oaxaca.- El Instituto de Artes Gráficas de Oaxaca, presenta el libro "In the Dark" de Sam Gardner.
Este ibro contienen dieciséis imágenes de obra gráfica acompañadas de texto bilingüe, inglés-español, el cual abarca el poder terrorífico de la imaginación.
Asimismo ofrece una crítica del concepto de la traducción que genera un diálogo acerca de las lecturas múltiples de una sola obra.
En la mesa de presentación participan Alan Vargas, Nidia Rosales y el autor.
Al artista se le pregunta: “¿Qué significa esta imagen?” “¿De qué se trata?” Son preguntas válidas para acercarse a la obra. La respuesta nunca es fácil. Se puede decir “La interpretación está abierta para que cada quien realice su propia lectura” a lo que no sería extraño responder: “¡Ni lo sabe explicar” o “No lo explica porque nadie es capaz de entenderlo” y en el atrevido caso en el que la explicación exista: “¡Ash! Todo ese choro para eso ¡puro mono mal dibujado!”.
Esto, es un dilema. Primero el artista como encarnación de un estereotipo: pretencioso, petulante, necio, con una visión del mundo y la necesidad de compartirla, un pedante de su propia escuela de libre pensamiento. Así, tenemos a alguien con una actitud poco agradable, que no se presta al diálogo y con quien es mejor mantener distancia, esto genera un juicio sobre la obra a partir de lo que la personalidad del artista genera.
Si entendemos que las ideas son cuestiones muy complejas, entenderemos que a veces las palabras no son suficientes. El artista visual ocupa las imágenes porque son herramientas más precisas para comunicarse. Sin embargo, siempre es útil hacer referencia a las palabras de otras personas —psicólogos, filósofos, poetas— para ubicar el contexto de sus imágenes, quizá porque las palabras del artista visual sean inadecuadas. Lograr comunicar la totalidad compleja contenida en el conjunto palabra e imagen sin abusar de autores que ni siquiera podemos pronunciar bien: Deleuze, Nietzsche, Foucault, Derrida, sin ser pedante y pretencioso, significa tener un súper poder semejante a la levitación.
In The Dark, libro bilingüe escrito e ilustrado por Sam Gardner, publicado por Luz y Sonido Ediciones, tiene como objetivo utilizar este dilema de la comunicación y ofrecer una alternativa al concepto tradicional de traducción. En el texto podemos ver que la interpretación de las imágenes la realizan dos persona(s)jes distintos. No es una versión en inglés y otra en español sino dos lecturas diferentes con características únicas. Una visión ambivalente que arroja luz sobre una presuntuosa poética intelectualidad al mismo tiempo que muestra sitios para el escepticismo, el sarcasmo y la literalidad.
El resultado es una celebración y una crítica del arte contemporáneo.
Jueves 8 de noviembre | 6PM | Macedonio Alcalá 507, Oaxaca, Centro.
Te podría interesar...
Esta conversación es moderada acorde a las reglas de la comunidad “Ciudadanía Express” . Por favor lee las reglas antes de unirte a ella.
Para revisar las reglas da clic aquí