Ciudadania Express
Viernes 23 de agosto, 2019. 12:02 pm

Presentacion del libro "El Perfume del Agua" en el CCSP

| | 424 lecturas | 0 comentarios

Presentacion del libro

Oaxaca.-Ninfa Pacheco Rodriguez Es una escritora y editora oaxaqueña, autora de seis libros de poemas. Libros artesanales, donde ella realiza el diseño, el cuidado editorial, la compaginación y la encuadernación.

Sus títulos son:

1.- Diva emblemática. Once mujeres en Oaxaca.

2.- Al devenir la aurora entre tus senos. 

3.- El clítoris alumbra.  

4.- La luz del corazón. Ejercicios de escritura para sanar. 

5.- Mujeres jaguar de luz.

6.- El perfume del agua. 

Ninfa, desciende de un antiguo linaje de curanderas y curanderos que desde hace siglos han conservado esta práctica en Oaxaca. 

El perfume del agua, es una edición de autora, un libro manufacturado por su autora, contiene 113 páginas. El tiraje consta de cien ejemplares numerados. Mide 18 por 14 cms.

En la cubierta aparece en un fondo verde, que recuerda a la selva, una Quetzal en vuelo helicoidal y debajo de ella se ve el edificio piramidal de Chichen Itzá en cuya base se aprecia la cabeza de Quetzalcoatl, creada por los efectos de la luz solar.

Los títulos del libro se encuentran en nanj nï’ïn o palabra completa (triqui), en  ayöök o palabra de la montaña (mixe), en nauatl o mexicano y en dish zaa o idioma de las nubes (zapoteco de Teotitlán del Valle) y en español.

En el epígrafe encontramos un texto de Evo Morales, Presidente de Bolivia, aquí un fragmento. “Yo los voy descubriendo. También yo puedo reclamar pagos y también puedo reclamar intereses. Consta en el Archivo de Indias, papel sobre papel, recibo sobre recibo y firma sobre firma, que solamente entre el año 1503 y 1660 llegaron a San Lucas de Barrameda 185 mil kilos de oro y 16 millones de kilos de plata provenientes de América”.

La autora usa un formato que es recurrente a lo largo del texto poético, diversos vocablos, primero en nauatl después en Cha’ tnio (chatino)  o en tu’un savi (lengua mixteca) o en dish zaa (lengua zapoteca) y al final en español.

Menciona la construcción poética de los cuatro soles o eras de la tradición antigua mexicana para ubicarnos temporalmente en el quinto sol, naui ollin, el sol cuatro movimiento, en este tiempo actual, desde  el cual se habla del hecho traumático del pasado de Mesoamérica, la colonización española.

El texto invita a reflexionar acerca de este evento histórico que diezmó la población en el siglo XVI, del holocausto y de la destrucción de los continentes del conocimiento y de la cultura. Ninfa plantea que en este momento histórico derivó un fenómeno desafortunado, a saber, el malinchismo y el racismo contra  los pueblos indígenas, la cultura y  las lenguas indígenas.

El castellano guarda registro de la discriminación, de ahí que se enliste las palabras que se utilizan en Oaxaca para discriminar a los pueblos indígenas.

Al sanar, el recuerdo doloroso, al acomodarle, entonces es posible recordar de otra manera el pasado de Anawak (Mesoamérica) y  de México. Es en este contexto en que surge el reconocimiento a la creatividad de las mujeres que supieron encontrar otras vías para continuar con la creatividad y preservar los idiomas. Se reconoce también como la Presencia de Cuatláhuac, el gran Guerrero de Mexihko Tenochtitlan, conocido como Cuitlauac.

“El coraje de Cuautláuac, el Águila sobre el agua fertilizó la Tierra entera, “los rostros, los corazones”, todos los lapsos, la eternidad. 

Ubica a Mexihko, como parte de la gran civilización mesomericana, a las ancestras y a los ancestros indígenas y a su extraordinario aporte a la especie humana al crear de manera autónoma el proyecto civilizatorio llamado Anawuak o Mesoamérica, vigente en la actualidad, que constituye el corazón de Mëxico: los pueblos indígenas.

Lo anterior da paso al canto de amor a Mexihko, a las mujeres y su aportación a la cultura, a los pueblos indígenas actuales, a nuestro país, es un canto de gratitud, de honra, de reconocimiento, de dignidad y sobre todo un canto de esperanza.

Este sexto libro de Ninfa Pacheco será presentado el viernes 23 de agosto de 2019  a las 18:00 horas, en la Capilla del Centro Cultural San Pablo, ubicado en Hidalgo 907.

Lo presentan: 

PARASTOO ANITA MESRI.
Es investigadora y defensora de los derechos de los pueblos y comunidades indígenas. Acompaña a los pueblos indígenas para que se respete su organización social y la forma de nombramiento de sus autoridades. 

ATZIRI ÁVILA.

Defensora de los derechos humanos. Licenciada en Comunicación Social por la Universidad Autónoma Metropolitana; diplomada en derechos humanos por la Universidad Iberoamericana. Consejera del Mecanismo de Protección para Personas Defensoras y Periodistas en México.

MARCOS SANDOVAL CRUZ.

Es originario de la comunidad de Chicahuaxtla en el territorio de la Palabra completa (triqui). Promotor cultural bilingüe, Nanj nï’ïn,  la Palabra completa y español. Ha cumplido con la mayoría de los cargos municipales de su población. Conocedor de Anawak (Mesoamérica), defensor de la diversidad cultural y depositario del conocimiento ancestral.

El perfume del agua. 

Viernes 23 de agosto de 2019. 

18:00 horas.

Capilla del Centro Cultural San Pablo.

Hidalgo 907. Centro histórico, Oaxaca de Juárez Oaxaca.

 
www.ciudadania-express.com